Anh khốn khó gặp chị trổ trời
Direct English translation
A poor fellow meets a woman who puts on airs.
Equivalent English version
It never rains but it pours
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh ngộ éo le khi đang khốn khó lại gặp thêm chuyện rắc rối, tai họa hoặc người gây khó dễ, khiến tình thế càng bế tắc hơn. Thường dùng để than thở về cái rủi chồng lên cái khó.
English explanation
Describes a predicament in which someone already in hardship runs into further trouble or a person who makes matters worse. It is used to lament misfortune piling on top of difficulty.
Variants